Разница в подходах обучения языкам у нас и зарубежом
Стандартный пример
Наши люди обычно успешно сдают экзамен по грамматике, что, видимо, зависит от менталитета системы преподавания. Так, российские и немецкие студенты успешнее осваивают и сдают грамматику, а испанцы, например, оказываются более успешными в разговорной практике и общении.
Для нашей, бывшей советской, системы (которая до сих пор таковой и остается) характерно выучивание каких-то грамматических правил - ошибки пресекаются, исправляются, наказываются, и на этом ставится акцент. Общение как таковое подавляется уже в зародыше, потому что человек просто-напросто боится сделать ошибку - скован и не может говорить. В результате люди не говорят, не слышат, не принимают участие в разговоре, то есть их разговорная речь на иностранном языке абсолютно не развивается. Но при этом они могут, скажем, успешно перевести какой-то текст по своей специальности или выбрать грамматически правильный вариант из множества предложенных.
Кстати, нередки случаи, когда по результатам письменного теста уровень знания английского языка человека высок, а когда он приезжает учиться в Англию, оказывается, что он просто не в состоянии общаться.
|